Anime (Japanese animation) is a cultural phenomenon that has swept the globe since the 90’s. More and more non-Japanese speakers are becoming interested in the world of Japanese animation. Instead of learning Japanese from scratch, viewers deliberate between the controversial choices of watching dubbed (with English voiceovers replacing Japanese audio) or subbed (retaining the Japanese audio and adding subtitles) versions of anime.
Dubbed anime is betterShow moreShow less
The most straightforward, effortless way to understand a foreign show is to listen to it in your own language.
When anime is dubbed, viewers can understand what’s going on in the anime right away since they are listening to a language that is familiar to them. They can also enjoy the visuals of the anime without subtitles blocking parts of the screen.
People with learning disabilities may be physically incapable of keeping up with reading subtitles, and pausing the video would affect the viewing experience. Dubbing eliminates that problem by replacing the Japanese audio entirely with an English one, and the viewer can simply listen and understand instantly.
Dubbed anime enhances the experience of watching anime without compromising on visuals and viewing pace. It levels out the playing field for all non-Japanese viewers of anime.
[P1] Subtitles affect the visual experience of anime.
[P2] Dubbing is superior as it does not interfere with the visuals.
Rejecting the premises
[Rejecting P1] Visual experience is unique to every viewer and it therefore can't be assumed how subtitles will affect the quality.